Can we not say "Skypie" anymore?

Sorry if I sound arrogant, but I'm basically fed up with people continuously mispronouncing the word "Skype" all the time.

Ever since the launch of this voice talk program a few years back, I've been hearing people from Hong Kong and China calling it "Skypie". I'm not sure as to where and who first started to spread out this alien articulation, but pardon me, for those who have learnt English for so many years, especially the better educated ones, do you just follow suit without a single second of hesitation?

I'm aware of the painful fact that the rules of English pronunciation are usually disguised in some vague underlying principles, and it is particularly true when it comes to vowels. Unlike Spanish, which is essentially "what you write is what you hear", the presence of the "schwa" sound in English vowels often make them not distinguishable from each other when they are not stressed in the word. Having said that, it does NOT justify that we can pronounce English words as creatively as we want to -  there're still rules governing the pronunciation of vowels, however subtle they are.

Let's go back to the original question. Just tell me, for God's sake, where have you encountered a multi-syllable English word that ends in a "single e" (not "ie" nor "ee" nor any other two-vowel combinations) which is pronounced? Apart from the one-syllable words where the "e" is the only vowel (e.g. me, he), a handful of imported words such as French or Latin (e.g. fiancé or café, which if written formally should have the acute accent), plus those ending in "consonant + le" (people, puzzle, hurdle), I can't think of any. On the other hand, I can think of tons of counter-examples in which the ending "e" is not pronounced: cane, lane, nine, wine, pipe, ripe, hole, pole, mute, cute, fuse, muse, rose, pose, kite, bite, mice, dice, rice, lice dictate, mandate, rebate, donate, duke, puke, poke, joke...I can continue forever, but just  where on earth does that "single e = ee/ie/y" phonetic rule come from? Considering that, doesn't it make the pronunciation of "Skype" as "Skypie" plain ridiculous?

Nonetheless, I reckon I kind of figure out why people in HK and China tend to say it that way. As many of us aren't explicitly taught not to pronounce that "single e" at the end of an English word, whenever there is such a new word which we haven't been taught before, we will automatically, unconsciously associate an ending "ee/ie/y" sound to it. Also there is a prominent yet ambiguous brand name — Nike, which I believe is another special term but has contributed significantly to this chaos (see this).

To me, the Skype example simply reveals the brutal truth that Hongkongese/Chinese are constantly confused with the proper pronunciation of English vowels. I've long noticed this from the peculiar English translations of Chinese addresses and people's names. Many of them make no sense at all. Hung Hom? What the hell???

I think I've made enough grumbles towards this sick phenomenon. Just please, for those who are in influential positions to others, try to give more thoughts to the English pronunciation patterns when you see any new word before actually enunciating it. Otherwisee our English languagie would becomie moree and moree Chinglishy, and I hopie it will not be the casey..

.


留言

此網誌的熱門文章

Yes, I have. — 這個回答有什麼文法錯誤?

一句「Yes, I want」就讓你的英文露餡了!(下)

一句「Yes, I want」就讓你的英文露餡了!(上)